ビジネスにおいて、納期・期日を守ることは
非常に重要だ。
しかし、不可抗力で
どうしても約束した納期に間に合わないことはある。
自然災害はそうだし、交通事故等
輸送中の事故や、仕入先での部品トラブルなど
自分たちではどうにも解決できない問題はあるのだから
お客様から信頼を失わないように上手に伝えたいものだ。
また逆に、取引先にどうしても
納期を前倒させてほしいとお願いすることも
あるだろう。
上手にセンテンスを使い分けて協力してもらおう。
the due date
【納期遅延をお詫びする】
・I’m sorry but, we may not be able to meet the initial due date.
→申し訳ありませんが、当初の納期に間に合いそうにありません。
・We are sorry to inform you that we will have to move due date from August 1 to August 5.
→申し訳ありませんが納期を8月1日から8月5日に変更させてください。
・I’m sorry to say that due date for PO No.1234 will be delayed.
→申し訳ありませんが、注文番号1234は納期が遅くなります。
・I’m sorry to inform you that it is impossible to deliver the goods within one week.
→申し訳ありませんが、その製品を1週間以内に配送するのは不可能です。
・Because of an accident, we have to move due date for new product from July 2 to July 7
→事故が原因で、納期が7月2日から7月7日に変更となります。
【納期の前倒しを依頼する】
・Could you move up the delivery date by the end of March?
→納期を3月末までに前倒するこは可能ですか。
・I want to get them by one week earlier than original due date.
→もともとの納期より1週間前に納品してほしい。
・Could you move up the due date from June 20 to June 10?
→納期を6月20日から6月10日に前倒することは可能ですか?
・We will need the product by the end of March.
→3月末までにその製品が必要です。
・Is it possible to have the new product earlier?
→その新製品をもっと早く入手することは可能ですか?
・When can you deliver the good at earliest?
→最短でいつ納品されますか?
本日の勉強
Part7対策 5問
相変わらず簡単な問題にひっかかる。
TOEIC公式問題集Vol.3・1回目・Part3(後半)
さすがに答えを覚えている問題が多い。
解くことよりも内容を聞き取ることに集中したい。
本日の食事&トレーニング
朝・・・お茶漬け
昼・・・弁当
夜・・・シチュー
酒・・・焼酎1杯
体幹トレーニング
体重・・・・73.7kg
体脂肪率・・・・・23.5%
内臓脂肪・・・・10
コメントを残す