どうしても今日は早く帰りたいのだが
現地スタッフがまだ仕事をしているので
ちょっと帰りにくいなーって時ありますよね。
どのように声をかけたらよいですかね。
剛さん
美希先生
剛さん
美希先生
英語で帰りの挨拶をする
『お疲れ様です』という言葉には、色々な意味があるけど
『お疲れ様です。お先に失礼します。』という使い方もしますよね。
海外では定時に帰ることが基本なので
仕事が終わったら、気兼ねなく帰るのが普通。
仕事を終えたら、お決まりのフレーズを伝えて帰りましょう。
→今日はここまでにしましょう。
・See you tomorrow.
→また明日。
・I’m leaving.
→帰りますね。
・I’m sorry, but I need to leave now.
→申し訳ありませんが、帰ります。
・Take it easy.
→気をつけてね。
・Let’s call it a day.
→今日はこれで終わりにしましょう。
・I’m leaving. See you tomorrow! Take care.
→今帰るところ。また明日。
・I’m going home, See you tomorrow.
→帰りますね。
・If there isn’t anything urgent, I’d like to call it a today.
→もし緊急案件がないなら、今日はこれで帰りますね。
・Have a nice weekend.
→よい週末を。
家に帰るは、『I’m going home』と言います。
『go back home』と言うと、実家に帰るというニュアンスになるので
注意が必要ですね。
『call it a day』はこれで終わりにする
という意味でよく使います。
TOEICのヒアリング問題でもよく出題されますので
これを気に覚えておくと便利ですよ。
日本でいう『花金』に一番近いフレーズが
『Thank God, It’s Friday.』です。
直訳すると『神様ありがとう、今日は金曜日だ』という意味ですが
ニュアンスは、この1週間が無事に終わり
明日は休みだという感謝の意味します。
メールやSNSでは略して『TGIF』と表現します。
それはこの仕事を途中で切り上げるのではなく、最後まで
残って仕事をしてやり終えたいという意味なので
まったく逆のことを伝えてしまいます。
今日はひとまず帰りましょうは
『Let’s finish up and go home.』と伝えましょう。
英語で部下や後輩をねぎらう
頑張ってくれた部下や後輩をねぎらうとき
日本語には『お疲れ様』という便利な表現がありますが
英語の場合は、状況に応じてフレーズの使い分けが必要ですね。
基本は頑張ってくれたことに対して
感謝の気持ちを伝えればよいのです。
→いい仕事だったよ。
・Thanks for your hard working!
→お疲れ様でした。(あなたの頑張りに感謝)
・Great job.
→よい仕事でした。
・You must be worn out today.
→今日は大変でしたね。
・Well done!
→よくやった!
・You must be tired today!
→今日は本当に疲れたでしょう。ご苦労さまでした。
・I’m really impressed with your hard work.
→あなたの勤勉なところは非常に感心します。
・You have worked hard today. Thank you.
→今日はがんばってくれました。ありがとう。
がんばって働いてくれたことに感謝の気持ちを
伝えるのですから、一番メジャーなフレーズは
『Thank you for~』ですね。
これで〜してくれてありがとう。と感謝の気持ちを
伝えることができます。
同僚や部下の頑張りを理解していることを伝えるには
『You must be tired.』や『You must be exhausted, but great job.』
というフレーズも便利ですね。
上司や先輩に感謝の気持ちを伝える
先ほどのような、部下や同僚が相手ではなく
目上の方にアドバイスや協力してもらって
何か仕事を成し遂げた時も、日本語では
『お疲れ様でした。』と言うときがありますよね。
このような状況では、以下のようなフレーズが便利です。
・Thank you for your help, I really appreciate it.
→助けていただきありがとうございます。本当に感謝しています。
・This must be a lot of work.It was very amazing.
→本当に大変だったと思います。驚きです。
・I have learned a lot from you today.
→今日はたくさん学ばせていただきました。
・Thank you for your advice today.
→今日はアドバイスをいただきありがとうございました。
・Thank you for your guidance and support.
→指導とサポートに感謝します。
・Thank you very much for your valuable opinion.
→貴重な意見をありがとうございます。
・Thank you for your support and encouragement.
→サポートと励ましに感謝します。
感謝を表現するフレーズですので
『Thank you for〜』という形が基本になりますね。
同僚への挨拶
『お疲れ様です。』は、同僚で廊下ですれ違った際に
挨拶として言うことがありますよね。
これを英語で表現すると、以下のようなフレーズになりますね。
→お元気ですか。
・How was your weekend?
→週末はどうだった。
・What are you up to today
→今日は何をしているの。
・How are things?
→調子はどうですか。
・Are you all right?
・調子はどうだい。
・How’s everything?
→調子はどうですか。
可能なかぎり現地スタッフに声をかけて
仕事は順調か、悩みを抱えていないか
気配りができると良いですね。
コメントを残す