英語で自社の新製品をプレゼンする【本論編⑤】

英語で自社の新製品をプレゼンすることってありますよね。
新製品紹介のプレゼンには
新製品現物を実際に見てもらってその性能を
実感してもらうのが効果的です。

それを補助するスライドを準備した方がよいでしょう。
特徴を短い単語で的確に伝えたいところです。
箇条書きで、短い形容詞や名詞を使いましょう。
長々と説明書きがあるスライドは
逆効果なので伝えたい製品の特徴は
コンパクトにまとめた方がよいです。

製品紹介のパターンは
1前置き
2製品の特徴紹介
3詳細の説明
がよくあるパターンですね。

剛さん

新製品のプレゼンを英語ですることになったのだけど、どんなスライドやスクリプトを用意すればよいかな?
すいぶん投げやりな質問の仕方だと思うけど、困っているみたいだから教えてあげよう。スライドは製品の特徴を要約したコンパクトな言葉を選ぶべきだわ。細かくダラダラと詳細を記入しても思いが伝わらないわよ。

美希先生

剛さん

なるほど。実際に現物を見てもらったり、動画で説明した方がわかりやすいですからね。スクリプトの注意点はありますか。
製品の特徴を短い言葉で表現して、この製品を購入するとどんなメリットがあるのかを最後に主張するとよいわよ。

美希先生

英語で自社の新製品をプレゼンする①

さて、実際のサンプルを見てみましょう。

コードレスクリーナーの新製品紹介です。
最近のコードレスクリーナーはコードレスといえでも
キャニスター式のクリーナーと遜色のないパワーがあり
かつバッテリーも長持ちします。
軽量かつスピーディーで、掃除がより簡単にできることをアピールしています。

Let me explain the three merits of our new product.
Our new product is Hyson Cyclone H5.
Hyson Cyclone H5 has more powerful suction than any other stick vacuum cleaner.
There are three merits more Powerful, Lighter and Longer.

First, this model has more suction power 30% than the previous model.
You can clean your room by Hyson Cyclone H5 only without code.
This model has special motor so it can captures particles as small as 0.3 microns.
And this motor is the fastest digital motor we have ever created.You can clean your room only 30 minutes.

Second, this model’s motor is lighter than previous model. Its weight is only 2.0kg. Women can use it easily.At the very back end, you’ll find the special filter, which you can now remove with one simple twisting motion, making it easier to clean.

Third, you can get the longest and strongest battery, which we has ever produced.Up to 60 minutes’ run time when using normal mode. Increased to 20 minutes’ of run time by previous model.It cleans really well and battery life is long enough for your needs.

Let me explain the three merits of our new product.
この一文でこれから新製品の特徴を説明することを
端的に表現しています。

本編のはじめによく使う便利なフレーズは
こちらのページにまとめてありますので
こちらを参考にしてもらえると幸いです。
英語でプレゼンをする【本論編①】

サンプルスクリプトの訳
それでは我々の新製品の3つの特徴について説明させてください。
我々の新製品は『Hyson Cyclone H5』といいます。
Hyson Cyclone H5には他のどのコードレスクリーナーよりも強力な吸引力があります。
この新製品には、パワフルで軽くて長持ちするという3つの特徴があります。

第1にこのモデルは前のモデルと比較し吸引力が30%強力になっています。
あなたは『Hyson Cyclone H5』だけでコードなしで部屋を掃除できます。
このモデルには特別なモーターが装着されており、0.3ミクロンのゴミを吸い取ります。
また我々がいままで作ったモーターで一番早いモーターが装着されており
30分であなたの部屋を掃除します。

第2にこのモデルのモーターは前のモデルより軽く、全体でわずか2.0kgです。
女性でも簡単に使うことができます。
お尻の部分には特別なフィルターがあり、ひねるだけで簡単に
取り外しできますので簡単に掃除できます。

第3に我々がこれまで生産し中で最も長くかつ強力なバッテリーがついています。
通常モードであれば60分間まで動くことが可能です。
前のモデルと比較して20分稼働時間が伸びています。
これで十分に掃除ができバッテリーもあなたが必要なだけ十分に長持ちします。

新製品には3つの特徴がありますので
それを表現すべく
First,〜Second,〜Third,〜
と表現していますよね。
このフレーズは便利なので、どんどん使っていきましょう。

英語で自社の新製品をプレゼンする②

次はスキャナーの例です。
最近はタブレットがかなり普及してきたので
紙の書類はスキャナーで取り込んで
電子データとして保存するビジネスマンも多いと聞きます。
簡単に早くスキャンできるのであれば
とっても便利ですよね。
電子データは紙と違って場所もとらないし
検索も簡単なので、こうしたスキャナーのニーズは
とても高いのだと思います。

Now, I’d like to share with our new product.
Our new homescan is very simple and light.

When you buy it, you can use out of the box.
If you seem to take a long time to find important records and printed documents,
it’s just what you need.

First, it is very very simple and light, so you can use it easily anywhere.

Second, if you put your documents in the paper feeder and push the button, your document is transferred automatically to your pc.

Third, it is very fast, so you can quickly digitize all your files. Pages never jam, and the clarity of the scans is impressive.

Finally, now you can get a handy carry case for no extra charge. It’s very useful for carrying our product between home and office.

今回は冒頭に
Now, I’d like to share with our new product.
というフレーズを使っています。
このはじめのフレーズは色々ありますので
状況に応じて使い分けしたいですね。

サンプルスクリプトの訳
それでは我々の新商品についてお伝えしたいと思います。
我々の新しいスキャナーはとてもシンプルで軽いです。
お求めになってからすぐに使うことができます。

もし、大切な書類や記録を長い時間をかけて探しているようでしたら
まさにこの製品があなたにとって必要なものです。

まず第1にシンプルで軽いことです。あなたはどこでも簡単に使うことができます。

第2に書類をスキャナーにセットしボタンを押せばあなたのパソコンに自動的に電子データが保存されます。

第3にスキャンのスピードが早く、すべてのページをスキャンします。
紙詰まりはなく、画質の鮮明さは印象的ですらあります。
最後に今この製品を購入されると無料で持ち運びに便利なケースがついてきます。
家と職場に持ち歩く際、とても便利ですよ。

この製品を購入することで得られるメリットを
最初に強調しています。
一番強調したいのは
If you seem to take a long time to find important records and printed documents,
it’s just what you need.

ここの部分ですね。
このスキャナーを購入することで
『書類を探す時間がなくなる』
これを伝えたいわけです。

また、今回は今だけの特典
Now you can get a handy carry case for no extra charge.
をつけました。
このように、今購入した場合は『〜が無料でついてきますよ』
といった特典をつけるパターンは
消費者をひきつけますよね。
積極的に販売促進機会として
使っていきたいものです。

新製品を紹介するプレゼン
いかがだったでしょうか。

今後もこのプレゼンシリーズ
続けていきたいと考えています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です